海外存知己,天涯若比邻。
在海外专辑分享海外华人的故事。希望这份分享可以让世界更加海阔天空。
第一百二十期为您介绍的是毕业于哈佛大学GSD、现工作于Reed Hilderbrand Landscape Architects的赵浩宇。
A bosom friend afar brings distant land near. The Oversea album shares the lives of Chinese living abroad with all. The No.120 episode features Haoyu Zhao who graduated from Harvard Graduate School of Designand is now working for Reed Hilderbrand Landscape Architects.
觉得自己特别需要多听多看,也想通过探索更大的世界来保持对自身处境的敏锐。
I am always curious about life elsewhere, and have the longing to listen and observe more. I have also discovered that being an outsider has its advantages in gaining clarity about the situation we are in.
2018年的夏天看电影忘记带钱包,被前后两个排队的人共同赞助了一张电影票,时常感慨于这种跨越文化的人与人之间的细微善意。
In the summer of 2018, right after I entered the box office for a movie, I realized I had forgotten to bring my purse. Luckily the people before and after me in the line decided to help me buy the ticket. Although I have forgotten the faces and names, I appreciate the kindness, as it is transcultural, and it is why people got connected.
家人朋友。
Family and friends.
我想只是时间问题。现阶段还在探索和积累,有很多不知道的事。但也越发意识到自身文化的独特性以及它在设计中潜移默化的影响。到学成之时,希望以更加真诚和直接的方式回应这片土地。
I think it’s just a matter of time. At this stage, I’m still exploring and accumulating knowledge, and there are many things I don’t know. However, I am increasingly aware of the uniqueness of my own culture, and its presence in the works I created. When I have finished learning, I hope to respond to this land with genuineness and proximity.
未见清晰,但确实有感于国内景观行业发展的迅猛及尺度的多变,也在行业形势的起伏里看到目前实践方法的成长空间。我始终对中国的实践有信心,因为此地有更多未知和可能性。
Not anywhere close to clarity but just observation as an outsider. I’m impressed by the speed and variability of the practice at home but also witnessed some growing pains on practice methods and mentality. I’m optimistic about the practice in China, as there are more unknown and possibilities yet to be unveiled.
首先是学术议题广泛,不同设计课关注角度及尺度各不相同。景观设计发生的场地可以是瑞士某个公园的座椅系统,也可以是南波士顿的整片城市设计。对话涉及生态,气候变化,社会公平及美学等方面,每个学生都能在其中充分探索自己的方向。
另外教学上对项目设计思路的考察是透彻的,求学期间的各种汇报和评图可以充分锻炼沟通设计意图的能力,同时也帮助我更加批判地聆听与吸收反馈。这些对持续成长都是十分重要的。最后学生群体之多样性与竞争力也令我印象深刻,认识了许多优秀有趣的同学,形成了一个可以持续发生对话的小社群。
At GSD, I was immediately impressed by the diverse range of topics and perspectives explored. From designing a system of benches in Switzerland to urban redevelopment in South Boston, the conversation intersected ecology, climate change, social justice, and aesthetics, providing students with opportunities to explore their design interests and agendas comprehensively.
The school also places a strong emphasis on design logic and the power of storytelling, which is demonstrated through various occasions such as desk critic, pin up, and reviews. This helps students refine their communication skills in conveying design ideas. I found this particularly valuable as it helped me become more receptive to feedback, which I believe is fundamental to my growth.Last but not the least, the diversity and competitiveness of the student group were unparalleled. I was privileged to know many excellent and exciting classmates at GSD, which created a small community that fosters continuous conversations and growth.
Reed Hilderbrand是一个十分重视设计的地方。项目设计和最终呈现始终是所有讨论的中心。实践中强调对周边环境的敬畏,也对设计师进行积极的教育和培养。公司文化中强烈的自省意识和不断更新实践方法的内驱力使其作品一直处于景观实践的前沿。
Reed Hilderbrand places design at the forefront of its priorities, valuing the quality and meticulous execution of each project. The firm encourages respectful collaboration with the land and people and cultivates designers through proactive teaching and learning. There is also a strong aspiration within the firm for self-reflection and self-renewal, which positions the firm at the front line of the practice.
喜欢成濑巳喜男和费里尼的电影,喜欢里面对日常生活及普通人的关注。音乐上常听平泽进。
I enjoy the works of Mikio Naruse and Federico Fellini, especially their humane approaches to the everyday life of ordinary people. I constantly revisit the music of Susumu Hirasawa.
每一个作品里都有一种想象中的生活情景。
I am always strived to give a form to the imagined lifestyle, with success or failure.
2017年出国前后就在持续关注,非常喜欢这个平台,希望看到更多年轻事务所的作品。
Have been following the website since 2017 and so far, really enjoyed the content and perspectives. Hope there could be more exposure to the young voices.
W O R K
01.
流动的生产力
GENERATIVE FLUIDITY
Santa Monica Airport Master Plan
Landscape Architecture Option Studio
Instructed by Chris Reed
Group Member: Lamia Almuhanna, Lu Dai
SMO公园是我在GSD最后一学期的项目。学期开始不久课程就受到疫情影响转为线上授课及作业。在隔离中更加清晰地意识到了公共空间的重要性,所以从概念到最终呈现都希望做到贴近人尺度,在个体可感知的层面上创造新的体验。
自然现象只有对人类社会及财产安全产生威胁时才成为灾害,而随着城市化扩张和人口密度的升高,这一现象几乎必然有加剧的趋势。加州是最容易受灾的州之一,遭受频繁的森林火灾、洪水、山体滑坡、冬季风暴,甚至海啸的影响。学期开始我们研究了南加州的气候特征与其和不同类型自然灾害之间的内在关系,以及现有基础设施在应对自然灾害,特别是洪水中起到的作用。研究发现现有应对措施存在滞后和不可持续的问题,考虑到全球气候变暖将加剧非常规自然现象发生的频次和强度,我们认为当前的基础设施建设需要一种新的范式来实现对自然灾害的有效疏解并延长基础设施在未来存续的时间。
SMO Park was my project during the last semester at GSD. Shortly after the semester began, the course was affected by the pandemic and transitioned to online format. Being in isolation made me even more aware of the importance of public space, so from concept to final presentation, I aimed to create experiences that were closely related to the human scale and perceptible to individuals.
Natural phenomena only become disasters when they threaten human society and property. With the expansion of urbanization and the increasing population density, this trend is almost inevitable. California is one of the most disaster-prone states, suffering from frequent wildfires, floods, landslides, winter storms, and even tsunamis. At the beginning of the semester, we studied the climate characteristics of Southern California and the inherent relationship between them and different types of natural disasters, as well as the role of existing infrastructure in responding to natural disasters, especially floods. The study found that there are problems with lagging and unsustainable measures, considering that global climate change will increase the frequency and intensity of unconventional natural phenomena. We believe that a new paradigm is needed in current infrastructure construction to achieve effective relief from natural disasters and to extend the time of infrastructure’s future survival.
▼南加州洛杉矶地区自然灾害与气候分析,Disaster and climate analysis in Los Angeles area
位于洛杉矶地区的圣莫尼卡正面临极端干旱的挑战,当前城市运行依赖进口水资源,虽然计划在 2020 年实现用水自足,但由于目前的地下水生产能力,该目标被推迟到 2023 年。已有的水利基础设施不仅造成了一部分水资源的浪费,还制造了大量碳排放。我们的场地坐落于已废弃的圣莫尼卡机场,其特征是拥有整体抬高且平坦广阔的土地,具有很大的基础设施建设潜力。我们希望通过利用现有土地建设开放式的城市污水处理系统,在自给自足的同时提供公共教育机会,鼓励公众参与,激活城市空间。
Located in the Los Angeles area, Santa Monica is facing extreme drought challenges. The current urban operation relies on imported water resources, and although the goal of water self-sufficiency was planned to be achieved by 2020, it has been postponed to 2023 due to the current groundwater production capacity. The existing water infrastructure not only causes waste of some water resources but also produces a large amount of carbon emissions. Our site is located at the abandoned Santa Monica Airport, which features a raised and flat terrain with great potential for infrastructure development. We hope to use the existing land to build an open urban wastewater treatment system, providing public educational opportunities while achieving self-sufficiency and encouraging public participation, activating the urban space.
▼场地分析,Site analysis
在研究过程中我们发现,通过开放水处理系统增加基础设施的公共性已有相关实践。我们对已建成的两个水处理公园进行了尺度上和水处理能力上的研究,认为当前实践没有完全解决水资源的终端分配和耗能问题。结合关于藻类植物发电的研究,我们希望通过引入新的物种来帮助系统实现自循环。
▼先例研究:Wadi Hanifah公园,Case study:Wadi Hanifah Park
During our research, we found that there are existing practices of increasing the public nature of infrastructure through open water treatment systems. We conducted a study of two completed water treatment parks in terms of scale and water treatment capacity, and found that the current practices have not fully addressed the issues of terminal distribution of water resources and energy consumption. Combining this with research on algae-based electricity generation, we hope to introduce new species to help the system achieve self-circulation.
▼自循环的污水处理系统 (作者:Lu Dai),Self-circulating water system (author:Lu Dai)
设计过程中考虑了巨型基础设施在场地塑造,空间感知,和景观体验方面带来的机遇和挑战,并提出通过细化设计人尺度的空间来缓巨型设施所带来的压迫感,提供公共教育的可能。
During the design process, we considered the opportunities and challenges that come with the shaping of the site, spatial perception, and landscape experience of large-scale infrastructure. We proposed refining the design to a human scale to mitigate the sense of oppression that can come with such large structures and to provide opportunities for public education.
▼场地研究模型,Site study model
▼最终设计策略 (作者:Lamia Almuhanna),Final design strategy (author: Lamia Almuhanna)
▼公园总体设计,Overall design
▼设计干预手段,Intervention method
▼场地微干预:藻类,Micro – intervention: algae
▼场地微干预:水元素,Micro – intervention:water
▼局部设计,Partial design
02.
城市之盐
URBAN SALINA
South Boston Waterfront Development
Landscape Architecture Core IV Studio
Instructed by Belinda Tato
Group Member: An Sun, Nan Yang
GSD第四学期注重城市尺度的景观设计策略。我们的场地位于南波士顿,是目前城市开发的热点区域。在场地调研过程中,我们注意到了冬季城市维持运转所面对种种挑战,其中一种就是冬季清洁路面所使用的大量路盐。每年冬天,波士顿都会从智利的阿塔卡马沙漠进口成吨的路用盐,这一经济活动造成了巨大的生态足迹,并对两地的生态环境都构成了威胁。 结合气候变暖所导致的海平面上升,设计希望通过本地化路盐生产及创新冬季除冰手段来提高城市发展的可持续性,在缓解海平面上升所带来的经济和社会影响的同时减少碳足迹,优化城市公共空间。
学期开始我们研究了路盐如何在从智利进口到南波士顿。路盐遇到冰面就会迅速融化,在城市的运转中几乎是隐形的物质,实际上却隐藏着大量的劳动力和机器消耗。 同时,在城市环境中过度使用路盐会污染地下水、植物、动物、和威胁人类健康,具有巨大的外部性。 上个世纪的一份报告显示,美国高速公路平均每年每英里使用 19.5 吨路盐,而新英格兰地区的极端天气条件高于平均水平,可以想像这一数字会有上升的趋势。
The fourth semester of GSD focuses on landscape design strategies at the urban scale. Our site is located in South Boston, which is currently a hotspot for urban development. During our site research, we noticed the various challenges faced by the city in maintaining operations during winter, one of which is the use of large amounts of road salt for snow and ice removal. Every winter, Boston imports tons of road salt from the Atacama Desert in Chile, which has a huge ecological footprint and poses a threat to the environment of both regions. In addition, with the rise of sea levels caused by climate change, the design aims to enhance the sustainability of urban development by producing road salt locally, reducing carbon footprint, and optimizing public space while mitigating the economic and social impacts of rising sea levels.
At the beginning of the semester, we researched how road salt is imported from Chile to South Boston. Road salt quickly melts ice upon contact and is an almost invisible substance in the city’s operations, but it actually involves a significant amount of labor and machine consumption. Meanwhile, excessive use of road salt in urban environments can lead to pollution of groundwater, plants, animals, and pose a threat to human health, resulting in significant externalities. A report from the last century showed that the average US highway used 19.5 tons of road salt per mile per year, and New England’s extreme weather conditions are higher than the average, suggesting that this number is likely to increase.
▼调研分析:路盐的生产及运输,Analysis: production and transport ofroad salt
预计将成为波士顿下一个市中心的南波士顿正在经历快速的城市化进程,但与此同时也面临着海平面上升所带来的种种威胁。 近期由于频发的洪涝事件,大部分工业场地已经进入退役阶段,而这为突破当前城市发展瓶颈提供了试验田。将海平面上升理解为天然盐资源的输入,我们认为可以利用现有场地开发本地化的路盐生产模式,用以满足城市近期内的除冰需求,而政府财政方面的节流可以为新的冬季除冰方法提供启动资金,长期来看,我们希望彻底转变现有城市应对暴风雪的手段。
South Boston, expected to become the next downtown of Boston, is undergoing rapid urbanization, but at the same time faces various threats from sea-level rise. Recently, due to frequent floods, most industrial sites have entered the retirement phase, providing a testing ground for breaking through the current bottleneck of urban development. Understanding sea-level rise as an input of natural salt resources, we believe that existing sites can be used to develop localized road salt production to meet the city’s immediate de-icing needs. Savings from government finances can provide start-up funding for new winter de-icing methods, and in the long term, we hope to completely transform the existing means of responding to snowstorms in the city.
▼调研分析:南波士顿区位分析,Location analysis
▼调研分析:本地化路盐生产的策略分析,Analysis: localized road salt production
▼路盐生产策略,Production strategy
为了使城市在应对未来暴风雪事件中的高效应对,我们还整合并系统地应用了一系列除冰技术作为街道针灸干预。这些干预手段受助于本地化路盐生产所带来的资金而得以实现,并有希望在长期消除城市对路盐的依赖。由于路盐的主要替代品是甜菜汁,因此计划中包含利用现有闲置土地资源进行以社区为单位的甜菜种植,创造了新的城市空间和人际交往方式。
In order to efficiently handle future snowstorms in the city, we have integrated and systematically applied a series of de-icing techniques as an acupuncture intervention on the streets. These interventions were made possible by funds from localized road salt production and have the potential to eliminate the city’s reliance on road salt in the long term. The interventions are essentially localized, and since the primary alternative to road salt is beet juice, the plan includes using existing unused land resources for community-based beet cultivation, creating new urban spaces and ways of interpersonal communication.
▼中长期发展策略,medium-term and long-term development strategy
▼收入分析,Income analysis
▼设计平面,Design plan
▼微干预工具箱,Micro-intervention tool kit
▼效果图,Rendering
03.
河流重现
BEHOLD…RIVER!
Neponset River, Boston, MA
Landscape Architecture Option Studio
Instructed by Robin Winogrond
Individual Work
这一学期设计的主题是地理赋魅,既在新的气候现实里重新发现地理空间中具有审美意义的场所,并定义这种审美所传达的新的价值取向。于是我把目光放到了波士顿南部的尼庞西特河。
尼庞西特河具有悠久的基础设施建设历史,从原住民时代即是重要的农业生产河流,在工业革命后被开发出大量的水力发电资源。曾经被称为百坝之河。尽管20世纪初的一系列生态修复已成功将大部分下游场地转化为盐沼湿地,但河水中仍然充满致癌物质。传统生态修复的低干预措施也隔绝了人与河流的接触,使得河流的重要历史意义被逐渐遗忘,带来了河流在后续修复上的种种困境。河流被几条高速公路桥穿过,变成了城市发展的暗淡背景。
The theme for this semester’s design is Geographical Re-Enchantment. It aims to rediscover the aesthetically significant places in the geography of the new climate reality and define the new values conveyed by this aesthetic. Therefore, I set my sights on the Neponset River in the southern part of Boston.
The Neponset River has a long history of infrastructure development. It was an important agricultural production river in the era of the indigenous people and developed into a significant source of hydropower after the industrial revolution. It was once known as the river of a hundred dams. Although a series of ecological restorations in the early 20th century successfully converted most of the downstream sites into salt marsh wetlands, the river still contains carcinogenic substances. The low-intervention measures of traditional ecological restoration also isolated people from the river, gradually causing the river’s important historical significance to be forgotten and creating difficulties in attracting funding and attention for its continued restoration. The river is pierced by several highways and has become a dim background for urban development.
▼场地工业历史回顾,Industrial history of the site
场地调研开始于这种河流与城市基础设施的碰撞。场地毗邻周围现有的公园,而高架桥下的灰空间打断了连续的观赏体验。设计通过重新发掘这种灰空间所蕴含的潜力来重新引导人们观察河流,使得河流重新成为周边居民日常生活中重要的休憩资源。
The site investigation began with the collision between the river and urban infrastructure. The site is adjacent to existing parks, but the gray space under the elevated bridge disrupts the continuous viewing experience. The design aims to rediscover the potential of this gray space and guide people’s observation of the river, making the river a vital recreational resource in the daily lives of the surrounding residents once again.
▼场地现状照片,Existing view of the site
▼场地分析,Site analysis
游客通过现有的步道进入场地,将体验两个截然不同但相互连接的设计。第一个结构是一个隐藏在桥下的公共泳池,高架桥形成的光线投射在泳池上,提示了运动的方向。水池深 5 英尺,与外层水位保持同一高度,允许人们面对面坐在同一水平面上休息。游泳池满足了当地居民日益增长的游憩兴趣,也展示了当前河流本身的污染现状,有助于提高社区及政府进一步清洁水质的意愿。
Visitors enter the site through existing trails and will experience two distinct yet interconnected designs. The first structure is a public swimming pool hidden under the bridge. The light projected by the elevated bridge indicates the direction of movement. The pool is 5 feet deep and maintains the same water level as the outer layer, allowing people to sit face-to-face at the same level. The swimming pool satisfies the growing recreational interests of local residents and also highlights the current pollution status of the river, helping to increase community and government willingness to further clean the water quality.
▼设计策略,Design strategy
▼泳池设计,Swimming pool design
第二个结构是一个延伸至河中心的观景步道。设计时控制了步道的宽度,使观者在相对孤立的环境里观察河流及灰空间中的光影。步道的高度相对于常水位平齐,因此涨潮时小型船只可以直接驶过。
The second structure is an observation trail that extends to the center of the river. The width of the trail is controlled in the design, so that observers can view the light and shadow in the river and gray space in a relatively isolated environment. The height of the trail is level with the normal water level, allowing small boats to pass directly during high tide.
▼步道设计,Trail design
这两个结构虽然独立但依然存在结构上的关联。在冬季当河流结冰时,两个结构围合出的区域可以成为天然的室外滑冰场,滑冰在19 世纪曾是这条河流上的一项流行运动。
Although the two structures are independent, they are still structurally related. In winter, when the river freezes, the area enclosed by the two structures can become a natural outdoor skating rink. Skating was a popular activity on this river in the 19th century.、
▼效果图及模型,Rendering and model
04.
风之领域
WIND TERRITORY
Boston Franklin Park
Landscape Architecture Core II Studio
Instructed by Kristin Frederickson
Individual Work
富兰克林公园项目是我在GSD景观第二学期的项目,场地坐落于波士顿一处不同社区交汇的公共空间,是奥姆斯特德未完成的作品。在场地调研过程中,我注意到了场地丰富的微气候以及微气候对景观空间感知的重要作用。最终设计方案提出通过重塑地形调节微气候,实现景观空间新生,并鼓励更加多样的场地使用方式,促进在经济和文化上存在差异的社区之间的融合。
场地调研发生在冬春之交。因为奥姆斯特德对场地进行了丰富的地形设计,进入场地后明显感受到了以季风为主要影响因素的丰富的微气候,简单来说,逆风的地方更加温暖舒适,迎风的地方则寒冷萧索。
The Franklin Park Project is the project in the second semester of the GSD Landscape program. The site is located in a public space where different communities intersect in Boston, and it is an unfinished work by Olmsted. During the site visit, I noticed the site’s rich microclimate and the significant role it plays in the perception of the landscape spatially. The proposal suggests reshaping the terrain to alter the microclimate, create a new landscape space, encourage more diverse site usage, and promote integration between communities with economic and cultural differences.
The site investigation occurred at the turn of winter and spring. As Olmsted had designed the terrain of the site in great detail, I immediately noticed the rich microclimate influenced primarily by the wind upon entering the site. In simple terms, areas sheltered from the wind were warmer and more comfortable, while areas exposed to the wind were colder and more desolate.
▼场地分析,Site analysis
为了解风和地形之间的动态,以及由此产生的热量和湿度变化,我用粘土和喷漆对场地的盛行风况进行了一次模拟,模型也提示了存在设计潜力的地方。
To understand the dynamics between wind and terrain, as well as the resulting changes in heat and humidity, I conducted a simulation of the prevailing winds on the site using clay and spray paint. The model also revealed areas with design potential.
▼粘土模型,Clay model
设计逐步扩展到植被、光照、噪音以及它们所影响下的空间品质。设计手法上也考虑了一定的探索性,既有改进也有留存和强化,以形成一个关于微气候的“游乐园”
The design gradually expanded to include vegetation, lighting, noise, and the spatial quality affected by them. The design approach also considered a certain level of exploration, incorporating improvements as well as preservation and enhancement, to create a “playground” for microclimates.
▼设计策略,Design strategy
▼场地平面,Site plan
▼入口设计,Entrance design
▼节点设计,Joint detail
设计过程中也探讨了对场地材质的再加工。 以现场遗留的布丁石为主要材料,通过石材的切割创造了新的空间。
The design process also explored the reprocessing of site materials. Using the leftover puddingstone from the site as the primary material, new spaces were created through the cutting of the stone.
▼细部设计,Detail design
▼最终模型,Final models
05.
机场群岛
AIRPORT ARCHIPELAGO
Boston Logan Airport
Landscape Architecture Core III Studio
Instructed by Rosalea Monacella
Group Member: Jonathan Kuhr, Koby Moreno, Sijia Zhong
2019 BSLA Student Merit Award
机场群岛为退役的工业场地提供了另一种未来,设计方案中包含了一套创新的经济、基础设施、生态和游憩系统。目标在于使场地利用方式能够包容气候变化带来的不确定性并为周围社区带来收益。项目中我们通过使用土壤、水和植物材料作为主要媒介,制定了场地再利用的策略,并试图创造一种新的城市-工业田园美学。
项目场地坐落于波士顿洛根国际机场。洛根国际机场是通过垃圾填埋而逐渐建造起来的人工半岛,但是在气候变化的现实中将面对更加严峻的风暴事件及其他极端气候的挑战。由于机场毗邻城区,使得城市纵向发展空间受限,远期来看并不利于城市的发展。我们认为波士顿机场将在未来逐步退役,而机场本身所拥有的广阔平整的土地则为未来城市发展提供了潜在资源。
The project site is located at Logan International Airport in Boston. Logan International Airport was gradually built through landfill, but in the face of the reality of climate change, it will face more severe challenges from storm events and other extreme weather. Because the airport is adjacent to urban areas, the vertical development space of the city is limited, which is not conducive to the long-term development of the city. Through a series of studies, we believe that Boston Airport will gradually be decommissioned in the future, and the vast and flat land owned by the airport itself will provide potential resources for the future development of the city.
The Airport Archipelago offers an alternative future for decommissioned industrial sites, with a design that includes an innovative economic, infrastructure, ecological, and recreational system. The goal is to make the site’s use adaptable to the uncertainty of climate change and bring benefits to the surrounding community. In the project, we developed a strategy for reusing the site by using soil, water, and plant materials as the main medium and attempted to create a new urban-industrial pastoral aesthetic.
▼场地分析(作者:Koby Moreno, Haoyu Zhao),Site analysis (author:Koby Moreno, Haoyu Zhao)
▼场地分析(作者:Sijia Zhong),Site analysis (author: Sijia Zhong)
因此,该项目从洛根机场的退役为起点制定了场地再利用的计划。场地本身地势可以帮助减轻洪水附近居民社区的损害,并能够在远期通过积极干预分解为一系列群岛,在结构上起到保护港口的作用(波士顿现有的天然群岛已经在发挥此类作用)。我们也重新定义了每个岛屿的不同作用,这些功能(货物、堆肥、农业、水产养殖、林业、挖掘、储存、研究,以及通过沉积物沉积和物料再利用最终建造岛屿)旨在支持封闭、可持续的经济和生态循环,治理棕地。对于整个机场的逐步分解与再利用都通过指导手册的形式呈现,旨在分阶段地展示机场群岛的发展计划及能够带来的经济与社会机遇。
Therefore, the project begins with the decommissioning of Logan Airport and develops a plan for the site’s reuse. The site’s topography can help mitigate damage to nearby residential communities from flooding, and in the long term, the site can be actively intervened to decompose into a series of islands that protect the harbor structurally (similar to how Boston’s existing natural islands already serve this purpose). We have also redefined the different functions of each island, with operations in cargo, compost, agriculture, aquaculture, forestry, excavation, storage, research, and ultimately island building through sediment deposition and material reuse, aimed at supporting a closed, sustainable economic and ecological loop while remediating the brownfield. The gradual decomposition and reuse of the entire airport are presented in the form of a guidebook, aimed at showcasing the development plan for the airport islands and the economic and social opportunities they can bring in a phased manner.
▼总平面,Master plan
▼群岛手册,Island operation manual
尘埃之岛:机场群岛的最终目的是在机场东端形成离岸监测和土壤再分配的中心,第三本手册研究了这一操作所带来的经济社会影响。
The ultimate goal of the airport archipelago is to form a center for offshore monitoring and soil redistribution at the eastern end of the airport. The third handbook examines the economic and social impacts of this operation
▼总平面,Master plan
▼剖面,Section
▼效果图,Rendering
06.
根斯巴克连续体
The Gernsback Continuum
Instructed by Lu Feng
Individual Work
根斯巴克连续体是威廉吉布森的一部短篇小说,讲述了以建筑摄影为职业的主人公逐渐坠入幻境,无法区分现实与旧日阴影的故事。我认为所谓根斯巴克连续体,就是存在于现实中的幻想。雨果根斯巴克式无痛的科技奇观如乡愁一般笼罩在对破碎现实的感知中,形成了过去未来的往复状态。基于对科幻小说的兴趣和对这一概念的着迷,我想设计一座关于未来的纪念性景观,记录过去对于未来的种种失落的幻想。
The Gernsback Continuum is a short story by William Gibson, which tells the story of a protagonist who works as an architectural photographer and gradually falls into a delusional state, unable to distinguish between reality and the shadows of the past. I think Gernsback Continuum is a fantasy that exists in reality. Hugo Gernsback’s painless technological wonders loom over our shattered reality like nostalgia, creating a state of oscillation between the past and the future. Based on my interest in science fiction and my fascination with this concept, I want to design a memorial landscape for the future, recording the various lost fantasies of the past about the future.
▼项目图纸,Project drawings
在海外时间:2017年至今
在海外地点:旧金山,明尼阿波利斯,波士顿
姓名:赵浩宇
籍贯:河南郑州
学校:哈佛大学设计研究院
工作单位:Coen+Partners,Reed Hilderbrand Landscape Architects(在职)
联系方式:haoyuhazelzhao@gmail.com
When: 2017 to present
Where: San Francisco, Minneapolis, Boston
Name: Haoyu Zhao
Hometown: Zhengzhou, Henan
School: Harvard Graduate School of Design
Office: Coen+Partners, Reed Hilderbrand Landscape Architects (Current)
Contact: haoyuhazelzhao@gmail.com
